(=゚ω゚)ノはうや!
今回は筆記体のお話です。
アイルランドにきたばかりのころは、
先生の書く文字が“理解できず”、
よく隣の席の子に聞いたりしていました。
やっと慣れましたが、
今でも時々ノートに書いてもらった先生のコメントが読めなかったりします。
さてさて、私とナットは日本語、タイ語が母国語なので、
筆記体を書くのは得意ではありません。
書こうと思えば書けますが、
母国語が全てブロック体みたいなもんなんでね。
で、そうなるとロシア人のマリエはどうなんだという話になるわけですが
…ロシアの筆記体ね、すごいです。
なんかもう細長くてしゅるしゅるしてる。
言葉では説明できないので、
特別に許可を得て写真撮りました。
…ロシア語で“My name is”って意味のことが書いてあります。
…彼女のノート、大体こんなんなんですよ。
英語を書くときはもう少し分かりやすい筆記体使うんですが。
気を抜くとロシア的な筆記体になってあばばば。
先生も読めないという事態に(◎_◎;)
あ、因みに。
マリエという名前は珍しい名前ではないと思いますが、
まあちょっと抵抗あったんで、さっきのお写真、
後ろに続く名前の部分は切り取りました(´ω`)
そんなこんなで、今日も筆記体解読に悪戦苦闘する鞠です。
特に化学の授業がきつい。
…先生、ペンタブ使うのは便利でよろしいんですが、
もうすこしゆっくり書いてください。
タブレットの反応が間に合ってなくて読めません…(;ω;)
アイルランド(海外生活・情報) ブログランキングへ

0 件のコメント :
コメントを投稿